克雷中國(guó)行收獲頗豐 猜猜他學(xué)會(huì)了哪句中文?

不久前,勇士球員克雷·湯普森在中國(guó)度過(guò)了一段美妙的時(shí)光。那么,在中國(guó)行期間,克雷學(xué)到了哪些中文呢?他又有哪些中文字詞與同伴們分享呢?
在安踏安排的數(shù)周球鞋品牌推廣的中國(guó)行中,這位來(lái)自金州勇士的得分后衛(wèi)的確學(xué)到了一些鐘意的中文。
“我最喜歡的中文?你好(Ni hao)。你好漂亮(Ni hao piaoliang)。后一句的意思是你很好看。”克萊告訴記者。
雖然這幾句中文都很簡(jiǎn)單,但卻十分適合湯普森。這樣簡(jiǎn)潔易懂的中文詞句即便帶回灣區(qū)也同樣有用。
中文是一門(mén)很難學(xué)習(xí)的語(yǔ)言,尤其是對(duì)于那些毫無(wú)基礎(chǔ)的人而言。對(duì)于湯普森,我們并不指望他能在中國(guó)行之后成為一名儒學(xué)專家,繼承孔夫子的偉大智慧。簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單幾句日常用語(yǔ)對(duì)他而言就已經(jīng)足夠了。
克雷·湯普森是中國(guó)球鞋品牌安踏的簽約球星。在今年奪冠之后,湯普森選擇與安踏一起來(lái)到東方大陸慶祝冠軍。中國(guó)行期間,湯普森一次失敗的360度扣籃視頻火遍全球,勇士的隊(duì)友們也在社交媒體上嘲笑一番。不出意外,每年無(wú)聊的休賽期里,湯普森的“五大囧”瞬間都會(huì)被反復(fù)提及。盡管如此,真實(shí)可愛(ài)的湯普森還是愈發(fā)贏得了粉絲們的喜愛(ài)。
撰稿:陳天成